Tilaa uutiskirje

Uutiskirje lähetetään sinulle joka arkipäivä

Viikon vitsit - Jokes 10.3.2013

 
-
Academic Talk

The following list of phrases and their definitions might help you understand the mysterious language of science and medicine. These special phrases are also applicable to anyone working on a Ph.D. dissertation or academic paper anywhere.

"It has long been known" = I didn't look up the original reference.

"A definite trend is evident" = These data are practically meaningless.

"While it has not been possible to provide definite answers to the questions" = An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.

"Three of the samples were chosen for detailed study" = The other results didn't make any sense.

"Typical results are shown" = This is the prettiest graph.

"These results will be in a subsequent report" = I might get around to this sometime, if pushed/funded.

"In my experience" = once.

"In case after case" = twice.

"In a series of cases" = thrice.

"It is believed that" = I think.

"It is generally believed that" = A couple of others think so, too.

"According to statistical analysis" = Rumor has it.

"A statistically oriented projection of the significance of these findings" = A wild guess.

"A careful analysis of obtainable data" = Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of pop.

"It is clear that much additional work will be required before a complete understanding of this phenomenon occurs"= I don't understand it.

"After additional study by my colleagues"= They don't understand it either.

"Thanks are due to Joe X for assistance with the experiment and to Cindy X for valuable discussions" = Mr. X did all the work and Ms. X explained to me what it meant.

"A highly significant area for exploratory study" = A totally useless topic.

"It is hoped that this study will stimulate further investigation in this field" = I quit.

Palkankorotus

Osastopäällikkö johtajalle:
- Herra johtaja, olen ollut jo kolme vuotta töissä täällä. Osastoni tulos on viisinkertaistunut sinä aikana, enkä minä ole saanut kertaakaan palkankorotusta. Vaimoni sanoo, että se on väärin ja minun pitää nyt saada paikankorotus.

Johtaja otti puhelun jonnekin, mutisi puhelimeen ja totesi sitten:
- Minun vaimoni sanoo, että firmallamme ei ole varaa palkankorotuksiin.

Ja muuta hauskaa

Olipa kerran niin saita mies, että hän nauroikin vain toisten kustannuksella.

- Pidätkö minua täydellisenä idioottina?
- En toki, ei kukaan ole täydellinen.

Masentava tosiasia elämästä:
- Seitsemäsosa elämästämme on maanantaipäiviä.

Postinkantaja valitti työtoverilleen:
- Iso koira puri minua sääreen.
- Kamalaa. Panitko siihen mitään?
- Ei tarvinnut. Koipeni kelpasi sille sellaisenaan.

Kaksi vanhusta katseli televisiota vanhainkodissa. Toinen lausui:
- Minun nuoruudessani pidettiin sopimattomana näyttää raskaana olevaa naista televisiossa. Nyt ei hävetä ollenkaan näyttää miten raskaaksi tullaan.

Koulussa kysyttiin Jaakon isän ammattia.
- Sutenööri, sanoi Jaakko.
Tunnin loputtua opettaja kysyi Jaakolta:
- Onko isäsi todellakin sutenööri?
- Ei, se on lakimies, mutta en kehdannut sanoa.

Tarja soitti synnytyslaitokselta äidilleen.
- Muistatko äiti sen tyypin yksistä naamiaisista? Sen, joka oli pukeutunut kiinalaiseksi.
- Kyllä vaan...
- Se oli sittenkin oikea kiinalainen.

Pappi oli merkinnyt jumalanpalveluksessa numerotaululle seuraavat virret:
123
42
165
Pikku-Jussi kuiskaa äidilleen:
- Katos, pappi on kerrankin osannut laskea yhteen.

Radion puheohjelmaan tuli yleisökysymys:
- Miten filosofi Himasen kalsarikänni sopii vanhaan suomalaiseen sananlaskuun: Viina on viisasten juoma?
- Filosofi Himasen kalsarikännitapaus sopii erittäin hyvin tämän suomalaisen sananlaskun henkeen, Himanen on sananlaskun ilmaiseman säännön vahvistava poikkeus, kuului vastaus.

Vain rekisteröityneet voivat kommmentoida artikkeleita